
Nombre: Simon John Berrill Dirección: C/ Lleida, 7, 3º 2ª
08912 Badalona
Barcelona
Fecha de nacimiento: 11/2/63 Lugar de nacimiento:
08912 Badalona
Barcelona
Fecha de nacimiento: 11/2/63 Lugar de nacimiento:
Kettering, Reino Unido
Nacionalidad: Británica
Teléfono: (0034) 93 397 1769 Móvil: (0034) 638541389
Correo electr.: simonberrill@sjbtranslations.com
Skype: simon.berrill
Servicios: Traducción, Revisión de textos, Creación de textos en inglés
Traducciones (al inglés) desde: español, catalán, francés
Asociaciones profesionales: Socio de la APTIC (Asociación Profesional de Traductores y Intérpretes de Cataluña), Barcelona, Tel.: 932 075 706
Mediterranean Editors and Translators, Carrer Indústria 331, àtic 2ª, 08027 Barcelona
Especializaciones (con los ejemplos más recientes y destacados):
Nacionalidad: Británica
Teléfono: (0034) 93 397 1769 Móvil: (0034) 638541389
Correo electr.: simonberrill@sjbtranslations.com
Skype: simon.berrill
Servicios: Traducción, Revisión de textos, Creación de textos en inglés
Traducciones (al inglés) desde: español, catalán, francés
Asociaciones profesionales: Socio de la APTIC (Asociación Profesional de Traductores y Intérpretes de Cataluña), Barcelona, Tel.: 932 075 706
Mediterranean Editors and Translators, Carrer Indústria 331, àtic 2ª, 08027 Barcelona
Especializaciones (con los ejemplos más recientes y destacados):
Historia
Sinopsis de la seria de TV3 "Ermessenda" (2010) (catalán-inglés)
Sitios web del Monasterio de Sant Benet y sobre la historia de Manresa (catalán/español-inglés)
Libro: "New Description of the Principality and Valleys of Andorra" (catalán-inglés)
Estudios universitarios sobre el Pirineo en la época medieval (francés-inglés)
Turismo
Libro: "Walks through Literary Barcelona" (Grup 62, 2005) (catalán-inglés)
Manual sobre desarrollo y gestión turístico del patrimonio de la humanidad (castellano-inglés)
Materiales de exposición para el Museo Etnológico de Ripoll (catalán-inglés)
Boletín sobre turismo en la Costa Brava (catalán-inglés)
Negocios
Curso de formación para SEAT, Canon y los productos de belleza UNE (español-inglés)
Sitios web y material publicitario para Marina de Badalona (catalán-inglés)
Transcripción y traducción de conversas entre famosos para publicidad del Banco Sabadell (español-inglés)
Publicidad para la empresa de moda Desigual (español-inglés)
Periodismo y relaciones públicas
Memorias y boletines empresariales para el grupo Abertis (español-inglés)
Seria de artículos sobre Omán (español-inglés)
Artículo universitario sobre el desarrollo de los telediarios españoles y el "infotainment" (español-inglés)
Deportes
Libros: "Barça: In the Heart of the Legend" (Angle, 2011) (catalán/español-inglés)
"Barça: We're Making History" (Angle, 2010) (catalán/español-inglés)
"The Heart of Barça" (Angle, 2010) (catalán/español-inglés)
"Barça: Our Best Year Ever" (Angle, 2009) (catalán/español-inglés)
"Universal Barça" (Angle, 2007, 2009) (catalán/español-inglés)
"Legends of Barça" (Angle, 2005) (catalán/español-inglés)
Traducciones para el museo del FC Barcelona (catalán-inglés)
Traducciones relacionadas con el deporte para el ex-presidente del FC Barcelona Joan Laporta (español-inglés)
Arte y música
Sitio web y todos materiales promocionales para el grupo Mas i Mas, promotores de conciertos (catalán-inglés)
Propuesta de película infantil basado en la vida del futbolista Lionel Messi (español-inglés)
Libro: “25 years of the Tàrrega Street Theatre Festival” (RBA, 2005) (catalán-inglés)
Subtítulos de películas: "Pepe Sales: Pobres pobres" y "La Secta de los misteriosos” (español-inglés)
Alimentación y bebidas
Sitios web de las empresas de viticultura Sumarroca y Ferratus (español/catalán-inglés)
Contenido de web/libro de recetas asiáticas (español-inglés)
Sitio web de la empresa de restauración Antara (español/catalán-inglés)
Otros proyectos
Libro sobre la historia de las escuelas Joviat, Manresa: "Joviat: 50 years making a school" (catalán-inglés)
Detalles del sistema de información geográfica SITXELL, ganador d'un premio europea, Diputación de Barcelona (catalán-inglés)
Equipamiento:
Programas informáticos: PC con Windows 7 y Microsoft Office 2007 y Open Office, y con línea ADSL; portátil con Windows Vista, Microsoft Office 2007 y Open Office
Programas de traducción: MemoQ y Déjà Vu X, compatibles con la mayoría de herramientas de traducción
Trabajo: Como escritor: Materiales de enseñanza de inglés, WSI, Barcelona, 2001-03 Libros de texto, inglés, Opening, Barcelona, 2000
Como profesor: Profesor de inglés: Badalona y Premià de Mar 1999-2002
Como periodista: Redactor, corrector, jefe de sección y corresponsal de economía, East Anglian Daily Times y Western Morning News, 1985-1999
Premios: Premia Pfizer (mejor nota global) y premio por mejor entrevista, NCTJ Proficiency Test, Octubre 1986.
Estudios universitarios: 1981-4 Calificación Special Honours en historia, 2:1, obtenida a la Universidad de Bristol.
Estudios escolares: 2 S-levels: (inc. francés), 4 A-levels (inc. francés), 12 O-levels. Sudbury Upper School, Suffolk, Reino Unido
Sitio web y todos materiales promocionales para el grupo Mas i Mas, promotores de conciertos (catalán-inglés)
Propuesta de película infantil basado en la vida del futbolista Lionel Messi (español-inglés)
Libro: “25 years of the Tàrrega Street Theatre Festival” (RBA, 2005) (catalán-inglés)
Subtítulos de películas: "Pepe Sales: Pobres pobres" y "La Secta de los misteriosos” (español-inglés)
Alimentación y bebidas
Sitios web de las empresas de viticultura Sumarroca y Ferratus (español/catalán-inglés)
Contenido de web/libro de recetas asiáticas (español-inglés)
Sitio web de la empresa de restauración Antara (español/catalán-inglés)
Otros proyectos
Libro sobre la historia de las escuelas Joviat, Manresa: "Joviat: 50 years making a school" (catalán-inglés)
Detalles del sistema de información geográfica SITXELL, ganador d'un premio europea, Diputación de Barcelona (catalán-inglés)
Equipamiento:
Programas informáticos: PC con Windows 7 y Microsoft Office 2007 y Open Office, y con línea ADSL; portátil con Windows Vista, Microsoft Office 2007 y Open Office
Programas de traducción: MemoQ y Déjà Vu X, compatibles con la mayoría de herramientas de traducción
Trabajo: Como escritor: Materiales de enseñanza de inglés, WSI, Barcelona, 2001-03 Libros de texto, inglés, Opening, Barcelona, 2000
Como profesor: Profesor de inglés: Badalona y Premià de Mar 1999-2002
Como periodista: Redactor, corrector, jefe de sección y corresponsal de economía, East Anglian Daily Times y Western Morning News, 1985-1999
Premios: Premia Pfizer (mejor nota global) y premio por mejor entrevista, NCTJ Proficiency Test, Octubre 1986.
Estudios universitarios: 1981-4 Calificación Special Honours en historia, 2:1, obtenida a la Universidad de Bristol.
Estudios escolares: 2 S-levels: (inc. francés), 4 A-levels (inc. francés), 12 O-levels. Sudbury Upper School, Suffolk, Reino Unido
